Українсько – Японський центр КПІ ім. Ігоря Сікорського

Українсько-Японський
центр КПІ
ім. Ігоря Сікорського

Ім'я автора:developer

Заходи

В нашому читацькому фонді нове надходження – книга «На шляху до універсального суспільства»「ユニバーサル社会を目指して」

В нашому читацькому фонді нове надходження – книга «На шляху до універсального суспільства»「ユニバーサル社会を目指して」.  Автор МОРІЯМА Масахіто – міністр освіти, культури, спорту, науки та технологій Японії. Універсальне суспільство – це суспільство, в якому комфортно жити всім: молодим здоровим людям, дітям, людям похилого віку, людям з особливостями розвитку або обмеженими можливостями. Комфортно не тільки фізично, але й морально, тому що, на думку автора, в японському суспільстві залишається одна велика проблема – недостатньо «безбар’єрних розумів». Як політик, автор прагне до суспільства, в якому якомога більше людей не мають бар’єрів, в якому життя буде легким у всіх, незалежно від статі та фізичного здоров’я. Дана публікація є коментарем до політичної роботи МОРІЯМА Масахіто по досягненню безбар’єрного та універсального суспільства на основі «Закону про всебічне та комплексне просунення заходів для досягнення універсального суспільства», який набув чинності в грудні 2018 року. (№100 від 2018р.) Протягом двох років з’явилися ще п’ять нових законів та поправок до законодавства, але все ж таки залишаються питання, які потребують вирішення, наприклад безбар’єрний доступ до інформації. Наразі, це єдина книга в Україні, яка не тільки торкається таких питань, але і пропонує варіанти їх вирішення.

Заходи

Продовжуємо набір на курси традиційних японських мистецтв, таких як японське чайне дійство, ошібана – створення картин та листівок з пресованих рослин, темарі – виготовлення кульок з тканини та обмотаних нитками

Продовжуємо набір на курси традиційних японських мистецтв, таких як японське чайне дійство,  ошібана – створення картин та листівок з пресованих рослин, темарі – виготовлення кульок з тканини та обмотаних нитками. Курси проходять в Українсько-Японському центрі КПІ ім. Ігоря Сікорського за адресою: Берестейський проспект 37, бібліотека КПІ, 4 поверх  Для реєстрації та довідок звертайтеся в Телеграмі uajc_kpi_ua або телефонуйте за номером 044 204 81 66.

Заходи

Запрошуємо на відкриття виставки японських текстильних технік «Східний вітер»

Запрошуємо на відкриття виставки японських текстильних технік «Східний вітер»! З 5 по 25 березня 2024 року в виставковому залі Українсько-Японського центру КПІ ім. Ігоря Сікорського проходитиме виставка японських текстильних технік «Східний вітер». Виставка «Східний вітер» – продукт дружнього альянсу курсу японської вишивки «Чарівне Сашіко» та квілтерів Української Асоціації Печворка. Запрошуємо на відкриття виставки, яка відбудеться 5 березня о 15:00 в виставковому залі Українсько-Японського центру (4 поверх Бібліотеки КПІ). На відкриття виставки завітають майстри та представлять свої роботи. Вхід на відкриття – вільний. Графік роботи виставки (5 – 25 березня 2024 року): понеділок – п’ятниця: 11:00 – 19:00 субота: 11:00 – 18:00 Авторські екскурсії: понеділок – п’ятниця: 14:00 – 18:00 субота: 12:00 – 17:00 Вхід вільний. Чекаємо на Вас! Адреса: Українсько-Японський центр КПІ ім. Ігоря Сікорського, Берестейський проспект, 37, Бібліотека КПІ, 4 поверх. #виставка #виставкакиїв #sashiko #сашіко #японськакультура

Заходи

Запрошуємо відвідати бібліотеку Українсько-Японського центру, де виставлений ступінчастий стенд з ляльковими фігурами до Свята ляльок – Хіна-мацурі

Запрошуємо відвідати бібліотеку Українсько-Японського центру, де виставлений ступінчастий стенд з ляльковими фігурами до Свята ляльок – Хіна-мацурі! Хіна-мацурі (інша назва – «День дівчаток») святкується в Японії щороку 3 березня. Цього дня в сім’ях, де є дочки, встановлюють ступінчастий стенд з ляльками та мініатюрними іграшками. Ляльки репрезентують персонажів японського імператорського двору доби Хейан (794 – 1185). На вершину стенду ставлять фігури імператора та імператриці в церемоніальних костюмах. На другій сходинці стоять три придворні дами, далі по порядку – п’ять музикантів, два міністри, слуги, а також предмети палацового вжитку – носилки, карета, меблі, посуд та інші речі. По краях зазвичай ставлять два штучних деревця, що зображають сливу і персик. Усе оформлення має символічне значення – побажання щастя і добробуту. Ці ляльки Ви можете побачити завітавши до нас в бібліотеку за адресою: Українсько-Японський центр КПІ ім. Ігоря Сікорського, Берестейський проспект, 37, Бібліотека КПІ, 4 поверх. Виставка триватиме до 31 березня. Чекаємо на Вас! #виставкакиїв #виставкикиїв #виставка #японськакультура  

Заходи

Дні Японії Львів 2019

Весна панує в Україні, все квітне та зеленіє! Весна в Японії асоціюється з початком. Для нас це також актуально, адже саме навесні вперше у Львові ми провели фестиваль “Дні Японії”, проект з історією, що триває вже 6 років. Хочемо поділитися з Вами тим, як перший фестиваль пройшов у Львові. Відкриття фестивалю: 20.02.2014 (чт) о 19:00 1)  Демонстрація ікебани 2)  Виступ Сакума чи шакухачі (під питанням) 3)  Виставка ікебани 4)  Анонс програми фестивалю Перший день фестивалю: 21.02.2014 (пт) 1)  10:00 – відкриття всіх виставок 2)  11:00 – 12:30 – майстер-клас з орігамі та фурошікі в школі 3)  15:00 – 16:00 – майстер-клас з орігамі 4)  17:00 – 19:00 лекція-дискусія (Шімада, Мирний) 5)  19:00 – 20:20 – Концерт фортепіано 6)  19:30 – показ фільму Другий день фестивалю: 22.02.2014 (сб) 1)  14:00 -15:00 – майстер-клас з орігамі 2)  15:00 – 16:00 – майстер-клас з каліграфії 3)  17:00 – 18:00 – показ фільму 4)  18:00 – 19:30 – одягання кімоно Третій день – закриття фестивалю: 23.02.2014 (нд) 1)  14:00 – 15:00 – майстер-клас з каліграфії 2)  15:00 – 16:00 – чаювання тих, хто зібрав всі штампи на виставках 3)  17:00 – 18:00 – показ фільму 4)  18:00 – 19:30 – демонстрація чайної церемонії

Викладачі курсів японської мови, Працівники

Накамура Хітоші

 ・名前: 中村仁 Накамура Хітоші   ・趣味、好きなこと: バーベルを挙げる事、異文化交流、読書、等. Пауерліфтинг, міжкультурний обмін, читання і так далі    ・日本のおすすめのもの(場所、映画、歌等): B級グルメ(機会があれば是非お寿司やラーメン以外の食べ物も試してみて下さい)   Раджу японський стрітфуд. За нагоди, обов’язково скуштуйте не тільки суші або рамен, але й інші страви   ・どうして日本語の先生になったのですか: 外国の人達に日本の文化や言語に興味を持って頂ける事をとても有り難く思っています。日本人として、そんな人達の学習のお手伝いが出来たら良いと思いました。 Я дуже вдячний іноземцям, які щиро цікавляться японською культурою та мовою. Як японець, я був би радий допомогти таким людям, чим зможу    ・これから日本語を勉強する人に一言!: 日本語に興味を持って下さってありがとうございます。一緒に楽しみましょう。 Дякую за те, що обираєте японську мову! Давайте разом отримувати максимум задовлення від процесу її вивчення

Викладачі курсів японської мови, Працівники

Шепельська Ірина

名前: シェペリスカヤ・イリーナ Шепельська Ірина     趣味: 読書、外国語を習うこと、異文化、音楽、テニス、ドライブ Читання, вивчення мов, різні культури, музика, теніс, водіння автомобіля   日本のお勧めのもの(場所、映画、歌など): 静岡 (本当の日本や日本文化を味わうことができる場所)、ドラマ“ドラゴン桜“ Шідзуока (місце, де можна відчути справжню Японію та її культуру), серіал «Dragon Zakura»   どうして日本語の先生になったか: 日本が大好きで、日本の文化や習慣などをできるだけ多くの人に知ってもらいたい Я люблю Японію і хочу, щоб про її культуру та звичаї дізналися якомога більше людей   これから日本語を勉強する人に一言: 日本の文化事情を知ることで新しい政界に触れ合うことができます。一緒に楽しく勉強して、新しいことを習って、知識を広げましょう! Дізнаючись про культуру Японії, ми маємо змогу доторкнутися до нового, незвіданого світу. Давайте разом навчатися, дізнаватися про нове та розширювати власний кругозір!

Викладачі курсів японської мови, Працівники

Маеджіма Томоко

名前:前島知子(まえじまともこ) Маеджіма Томоко   趣味、好きなこと:料理のレシピを集めること(料理をすることではありません) Збирати кулінарні рецепти (не плутати із куховаренням).       日本のおすすめ:JRの「サンライズ瀬戸(せと)・出雲(いずも)」号です。 この列車は東京と香川県高松市・島根県出雲市を結ぶ寝台(しんだい)列車(れっしゃ)です。東京から14両(りょう)編成(へんせい)で岡山市まで行き、岡山市で7両(りょう)ずつに離されて、前の7両(りょう)は高松市へ、後ろの7両は出雲市に行きます。   基本的にはすべてシングルルームやツインルームの個室で、そのほかに乗客なら誰でも利用できる窓が大きくて眺めがいいラウンジや、別料金ですがシャワールームもあり、とても快適です。   日本にはいろいろな寝台列車があります。でも、どれも料金はそんなに安くありません。新幹線より少し高いです。外国人の場合、JRパスを使う人が多いと思いますが、JRパスを使ってもさらにお金をはらわないと乗ることができません。でも、一つだけJRパスだけで乗れる寝台列車があります。それが、「サンライズ号」の一部にある「のびのび座席」という座席です。そこならJRパスだけで乗ることができます。個室ではなく、カーテンで仕切られているベッドですが、十分広く、清潔で快適です。   いろいろな日本を見てみたい方は、一度この「サンライズ号」に乗ってみてはいかがですか。夜の東京、横浜を列車のラウンジでビールを飲みながら眺め、次の朝起きると日本の田舎の風景を窓の外に見ることができるという、なかなか楽しい経験ができますよ。おすすめです。   Потяги японської залізничної компанії JR – “Sunrise Seto”  та “Sunrise Izumo”. Це поїзди зі спальними вагонами, що курсують між Токіо та м. Такагава у префектурі Камацу, м. Ідзумо у префектурі Шімане. З Токіо до м. Окаяма відправляється потяг з 14 вагонів, у м. Окаяма вагони розділяють по 7, перші 7 вагонів відправляються до м. Такамацу, а останні 7 – до м. Ідзумо. Більшість купе у цих потягах – це одномісні або двомісні кімнатки. До того ж, є відкрита для всіх лаундж-зона із великим вікном, з якого відкривається захоплюючий краєвид, а за окрему плату можна скористатися душовою кімнатою – дійсно, дуже комфортно.   У Японії є багато потягів зі спальними вагонами. Проте всі поїздки у таких потягах коштують недешево, трохи дорожче за шінкансен. Що стосується іноземців, то багато хто користується проїзним JR Pass, проте для того, щоб подорожувати у спальному вагоні, необхідно доплатити певну суму грошей. Проте існує лише один потяг, на який можна сісти, маючи JR Pass. Це можливо у тому випадку, якщо ви подорожуєте на спеціальних сидіннях, що видовжуються. Це не окреме купе, пасажирське ліжко-місце відгороджується за допомогою занавісок,  проте воно доволі просторе, чисте і комфортабельне.   Тим, хто хоче побачити різну Японію, слід хоча б раз скористатися потягами Sunrise. Уявіть – потягуючи холодне пиво, насолоджуватися краєвидами нічних міст Токіо та Йокогама у лаундж-зоні, а прокинувшись ранком, побачити за вікном пасторальний пейзаж японських сел – можна отримати досить цікавий досвід. Рекомендую.   ・これから日本語を勉強する人に一言!: 日本語の勉強は面白いですよ。一緒に楽しみましょう!   Вивчати японську весело! Давайте разом отримувати від цього задоволення!

Викладачі курсів японської мови, Працівники

Петровська Наталя

・名前: ペトロフスカ・ナターリャ Петровська Наталя   ・趣味、好きなこと: 色々な人とコミュニケーションをすること  Спілкування із різними людьми.   ・日本のおすすめのもの(場所、映画、歌等):沖縄(暖かくて、非常に綺麗で、ちょっと「違う」日本が味わえるところです)   Окінава (тепла та надзвичайно красива місцина, де можна відчути атмосферу трохи “іншої” Японії).   ・どうして日本語の先生になったのですか:教えるのが大好きで、先生の仕事以外、自分に合っている仕事はなかなか想像できません   Я дуже люблю викладати і не можу уявити іншої роботи, яка б мені підходила.   これから日本語を勉強する人に一言!:日本と日本語は本当に面白い!楽しく頑張ろう! Японія та японська мова – це дійсно дуже цікаво! Давайте вчитися із задоволенням!

Прокрутка до верху